top of page

el cementerio ingles

Cimitero-inglese-1865-1Bw.jpg

Gaetano Marchese

En 1867, el cementerio inglés estaba en su apogeo. La comunidad inglesa nos mantuvo condenados en su cementerio, romántico, ordenado, aunque en ese año estaba oficialmente "agotado", tanto que algunos "inquilinos", tío y sobrino ex sorore, a saber, Benjamin Ingham (1786 - Palermo 1861) y William Ingham Whitaker (1796-Palermo 1818), se trasladaron al nuevo cementerio no católico en Rolls. Al menos se salvaron de la devastación de nuestro "campusantu 'ngrisi". El joven William, llamado a Palermo por su tío para ayudarlo en los negocios, murió a los 23 años. Benjamin no se molestó demasiado, le escribió a su hermana en Inglaterra: "Tu hijo está muerto, envíame otro". Pragmatismo, si te gusta...

Lazzaretto 1903

Manifattura Tabacchi, vegetación exuberante del cementerio inglés y Villino Laganà aún mojado por el mar. La villa de Laganà acabó siendo el final del Foro Itálico: frente a ella se arrojaron criminalmente escombros de guerra y el cementerio, que de pronto se encontró a una enorme distancia del mar... la libertad Palermo, belle E'poque, de la Florio y Whitaker un recuerdo lejano y el municipio, como decían mis tíos paternos, ".. iba más y más atrás.."

Cimitero-costone
Lazzaretto-portale-Fw.jpg

Los custodios del cementerio inglés eran todos de la familia Trapani, 3-4 generaciones, Sebastiano, Simone, Giovanni... ciertamente de Acquasanta. el primer cuidador afirmó que el primer entierro tuvo lugar en 1812 (Elisabeth Milbank, esposa de un capitán estadounidense). Tengo muchas novedades de unos diez invitados y se podrían ir comentando poco a poco. Un usuario anciano, un tal "Cicopaco", escribió en Repubblica en 2017: "Conozco muy bien este cementerio, en la década de 1950 yo jugaba allí porque mi familia era amiga de los herederos del último cuidador que vivía allí en el edificio. en la entrada izquierda. Hasta el dia de hoy existen y conozco a los bisnietos de este ultimo portero que sabian bien la historia del lugar y tambien del ultimo cuerpo que alli fue enterrado "...si alguien reconoce a este señor.. .sería interesante hablar con estos bisnietos. ..

Esta foto es excepcional: a la izquierda el muro que separaba los accesorios del cementerio inglés del resto; la entrada al Palacio Geraci, la iglesia de una sola nave y el edificio más singular, también escuela en la década de 1950, en el área que ahora ocupa una pequeña plaza y el cine Igiea, antiguamente la arena del Triunfo. Solo queda un pilón. Y la cresta rocosa sin la playa debajo.

Deberíamos investigar qué era ese edificio que ves en el centro con esa especie de gran garita de esquina... sólo queda un pilono de la entrada, apoyado contra el edificio cercano. Entrabas en un patio donde había un edificio antiguo, usado como escuela y donde cursé los primeros meses del 3° grado (1954-55) antes de mudarme al Palacio Geraci, que en ese momento también se estaba desmoronando.

... de "nuestro" cementerio inglés, vale la pena recordar los hechos decisivos que lo afectaron, hace justo... 90 años. Una mañana del 28 de noviembre de 1928, el Prefecto de Palermo amanece y decreta la supresión del antiguo cementerio inglés por la parte ya adquirida por los Astilleros (adjunto)”.… Y sí, porque el 5 de junio de 1928, con escritura en notar Marsala, el administrador del cementerio, el famoso Giuseppe "Pip" Whitaker, ahora casi ochenta, vende al astillero del poderoso Rocco Piaggio ... del Erasmus vivo ... una franja de tierra ("propuestas" de esos que no se pueden rechazar), entre el actual muro norte y la villa de Laganà, claramente visible con Google Map, por 10 mil liras. El Secretario General del Municipio pregunta al Archivista General cómo está el mencionado cementerio. El Archivista responde con una carta fechada el 14 de diciembre de 1928 declarando que .. ".. no fue posible obtener ninguna indicación precisa. Parecería, sin embargo, que la colonia inglesa obtuvo una concesión del cesado Gobierno de las Dos Sicilias. Siendo así, habría que examinar el propio texto de la concesión, para saber si... la colonia inglesa gozaba de uso o de propiedad del cementerio que ahora se suprime...” Continúa diciendo que la cuestión podría no haber sido resuelto ya en 1881. ... "Annamo bien, muy bien", ni siquiera el Municipio sabía el origen del cementerio, pero nosotros sí. Para los amantes de la emoción, nos referimos al próximo episodio, también porque ese venta.Implicó el traslado de 8 fosas y el muro, tal como las vemos hoy.Anexo, carta de la Prefectura a la Municipalidad, 28/11/1928, supresión del cementerio.

Cantieri
Cimitero-google-Fw.jpg
Statua sopra png_edited.png

Comentaremos extensamente este epígrafe más adelante, pero antes, debiendo dar una adecuada explicación sobre el origen de "nuestro" cementerio inglés, conviene recordar los hechos decisivos que lo afectaron, hace justo... 90 años. Una mañana del 28 de noviembre de 1928, el Prefecto de Palermo amanece y decreta la supresión del antiguo cementerio inglés por la parte ya adquirida por los Astilleros (adjunto)”.… Y sí, porque el 5 de junio de 1928, con escritura en notar Marsala, el administrador del cementerio, el famoso Giuseppe "Pip" Whitaker, ahora casi ochenta, vende al astillero del poderoso Rocco Piaggio ... del Erasmus vivo ... una franja de tierra ("propuestas" de esos que no se pueden rechazar), entre el actual muro norte y la villa de Laganà, claramente visible con Google Map, por 10 mil liras. El Secretario General del Municipio pregunta al Archivista General cómo está el mencionado cementerio. El Archivista responde con una carta fechada el 14 de diciembre de 1928 declarando que .. ".. no fue posible obtener ninguna indicación precisa. Parecería, sin embargo, que la colonia inglesa obtuvo una concesión del cesado Gobierno de las Dos Sicilias. Siendo así, habría que examinar el propio texto de la concesión, para saber si... la colonia inglesa gozaba de uso o de propiedad del cementerio que ahora se suprime...” Continúa diciendo que la cuestión podría no haber sido resuelto ya en 1881. ... "Annamo bien, muy bien", ni siquiera el Municipio sabía el origen del cementerio, pero nosotros sí. Para los amantes de la emoción, nos referimos al próximo episodio, también porque ese venta.Implicó el traslado de 8 fosas y el muro, tal como las vemos hoy.Anexo, carta de la Prefectura a la Municipalidad, 28/11/1928, supresión del cementerio.

Gate to Heaven png.png
Cimitero-entrata-interna-Fw.jpg

cementerio ingles

Con la venta, el 5 de junio de 1928, de una franja de terreno por parte del administrador del cementerio, el anciano Giuseppe "Pip" Whitaker, el Astillero se comprometió a trasladar 8 fosas y reubicarlas, amasándolas, tal como las vemos hoy y, obviamente, para reconstruir la pared, como se muestra en un plano en color, adjunto a la escritura de compraventa, de 30 de mayo de 1928, que publicaremos. Los restos de los muertos se colocaban en cajas y se enterraban bajo el sótano de las tumbas. Las 10 mil liras de la venta, un cheque del Banco Comercial Italiano, fueron entregadas al cónsul inglés Francisco. Los últimos avistamientos de familiares visitando a los invitados del cementerio datan de 1930. En 1930-32, las dos cabañas a ambos lados de la entrada también se vendieron a particulares. No hace falta decir que el de la izquierda fue comprado por un tal Giovanni Trapani, guardián del cementerio y jardinero del cementerio de Rotoli. Hasta 1959-62 vivía una misteriosa familia con un joven, poco más de mi edad. Retrocediendo en el tiempo, encontramos la difícil convivencia con el coloso Cantiere Navale, intrusiva, tanto que ya en 1908 se había producido una venta de terrenos del cementerio a su favor, no sé qué terrenos. Los administradores siempre tenían el problema.
mantenimiento del cementerio, cuyos gastos eran cubiertos por frecuentes
suscripciones a familiares de los fallecidos y residentes británicos y estadounidenses en Palermo,
con la aportación del consulado inglés, así como de la venta de espacios para las tumbas . 

Memo cimitero.jpg

Memorable es el llamamiento del Sr. D. Wilson Thomas de Villa Lisetta, de los Rose-Gardners de Lercara Friddi, a Jousha Whitaker, para una suscripción sustancial (1889). Luego estaba el problema del suministro de agua para el cementerio para alimentar dos tanques, uno todavía existente en la parte inferior del área triangular, vértice sur. En un breve informe: "Cementerio protestante, Memo agua para el cementerio protestante, 9 de julio de 1892, el administrador Joshua Whitaker (Palermo 1849-1926), hermano mayor de "Pip", representó la dificultad de tener agua a un precio asequible: "... habría agua de Laganà, demasiado lejos". Jousha va con el hacedor de fuentes Tobia a hacer una inspección, le muestran una gebbia cuyo dueño era Settimo Trapani (también de ellos), hermano del antiguo guardián del cementerio y suegro del actual, probablemente recibía agua de esa gebia. Joshua Whitaker escribió en perfecto italiano. Previamente, con escritura en Notar Salvatore Lo Meo del 25 de mayo de 1885, el administrador del cementerio William (Guglielmo) Rose, vendió "un terreno de soltero" al Sr. Giuseppe Laganá. Hablaremos de ello en el próximo quinto episodio. Se adjunta el cementerio Memo-water de Joshua Whitaker, 9.7.1892

LAel cementerio inglés, en los (no) conocidos de la Municipalidad de Palermo, 1929.

Tras la venta en 1928 de una franja de terreno en el cementerio inglés por parte de "Pip" Whitaker al Astillero, que supuso el traslado de 8 tumbas (locura),
el Municipio quería ver claramente sobre la propiedad de los dos cementerios no católicos, Lazzaretto (Acquasanta) y Rotoli. El Secretario General de la Municipalidad instó al efecto al Archivista General, quien recapitulando contestó lo siguiente el 28 de febrero de 1929:


En la antigüedad, los no católicos, los suicidas, los impenitentes eran enterrados en la llanura de Ucciardone en un lugar llamado “Canuzzo”. Cuando se abolió este cementerio, los no católicos se quedaron sin lugar de entierro. Durante el cólera de 1837 los protestantes fueron llevados a S. Spirito (S. Orsola). Después de la epidemia, se empezó a utilizar una pequeña franja de tierra en el Lazareto. Agregamos que, como hubo que construir las Grandes Cárceles (1838-42), los huéspedes del pequeño cementerio “Canuzzo” fueron desalojados y también llevados al Lazzaretto. No hay rastro de ellos, tal vez desaparecieron en alguna fosa común anónima, junto con militares suicidas. La situación de saturación del cementerio inglés, que debía acoger a los intrusos, se hizo insostenible, tanto que el 2/4/1839, la autoridad encargada envió una circular a los suecos, daneses, franceses, rusos, ingleses, otomanos y cónsules americanos, invitándolos a comenzar a enterrarlos en el nuevo cementerio (Rotoli, activado en 1837 por el cólera) siendo "... el del Lazzaretto lleno de cadáveres del Plan Ucciardone..." (Archivo Estatal Palermo-Catena) .

Mientras tanto, a partir de 1851 se crea un nuevo lugar de enterramiento para no católicos en el Rotoli, cuyas obras concluyeron a fines de 1860, cuando Garibaldi ya había cedido el terreno a los extranjeros.

En 1861 el cónsul inglés (el infame John Goodwin, muerto en Palermo en 1869 y enterrado en el Rolls, tumba no identificada) solicitó una licencia para utilizar la mitad del cementerio protestante para uso exclusivo de la colonia inglesa.

El Archivista inmediatamente comentó que parecía, por lo que se supo, que la colonia inglesa nunca tuvo un cementerio propio. Así que, oficialmente, a finales de 1860 el cementerio inglés de Acquasanta dejó de funcionar, aunque luego hubo algunos... recomendados, de los que hablaremos más adelante.

Cimitero Febbraio 1929
Cimitero inglese 2Fw_edited.jpg
bottom of page